Литературное имя
рейтинги, публикации, рецензии, издать и продать книгу
Наш проект позволяет авторам войти в Большую литературу, получить признание и заработать, помогая начинающим: подробнее ...
Заработать 5000 махов в конкурсе "ОТЗЫВ-ЧЕМПИОН"
 
Личный кабинет Выход
Рейтинги
Публикации
Критика
Магазин
Издать книгу
Новости сайта
Конкурсы
Частые вопросы
О проекте
Новости сайта
Проблемы с доступом к сайту
Литературные конкурсы 2021
Подписка на новости:
Анонсы публикаций
Сергей Долгов:
Это – чистая страница...
Аластрум:
Гроза
Галья Рубина-Бадьян:
А ты красавица вблизи...
Ещё анонсы
Объявления
Зарегистрируйтесь на сайте и получите 1000 махов и 1000 web-литов для начала работы!
Информация
Литературный конкурс "Кни­гу­ру": при­ем за­я­вок до 15 ию­ля 2019 г.
Литературный конкурс "Мо­но­ЛИТ": при­ем за­я­вок до 25 ию­ля 2019 г.
Литературный конкурс "Ру­с­с­кие ри­ф­мы": при­ем за­я­вок до 31 ав­гу­с­та 2019 г.
Конкурс "Лу­ч­шее имя для зве­з­ды": при­ем за­я­вок до 30 се­н­тя­б­ря 2019 г.
Премия "Чи­тай Ро­с­сию" за лу­ч­ший пе­ре­вод: при­ем за­я­вок до 30 ап­ре­ля 2020 г.
Она и она. Стихи поэтесс, обращённые к женщинам
Поэзия Лирика Отзывы Рецензии
  • 2021 г.
  • Объем: [KNG_VLM]
  • Обложка: [KNG_CVR]
  • ISBN: 978-5-98856-443-0
  • Перевод: [KNG_TRS]
  • Издательство: Элла Ромм и Михаил Гр. Ромм (Сан-Диего)
  • Возрастной ценз: 16+
  • Продавец: автор
Ссылки на скачивание книги
[KNG_DNL]
Аннотация
В книге собраны лирические стихи, в которых поэтессы обра
щаются к женщинам. Тематический сборник включает в себя как примеры поэзии античной поэтессы Сапфо, так и стихи русских поэтесс Серебряного века, а также наших современ
ниц.
Фрагмент
Пролог. Десятая Муза

Гречанка Сапфо с острова Леcбос в VII-VI веках до н.э. выражала свои любовные чувства в стихах, которые исполнялись под аккомпанемент лиры. Это были лирические стихи одной из величайших поэтов античного мира. Соотечественники называли ее Десятой Музой. Биографические данные о ней отрывочны и ненадежны, читатель может найти эту информацию в Википедии. У основания лесбийской школы стихосложения ( т.е. школы острова Лесбос) стояли поэт и исполнитель на кифаре и лире Арион из Коринфа и “отец греческой музыки” Терпандер из Антиссы. Ариону приписывается изобретение и/или популяризация дифирамба как жанра хорового сценического исполнения. Терпандера можно считать также предтечей лирической поэзии, благодаря его вкладу в развитие греческого музыкального искусства. Сапфо считается их наследницей. До нас дошло всего около 650 строк поэзии Сапфо из предположительно 10 тысяч написанных ею. Она сочиняла эпиграммы, элегические и ямбические (развлекательные) стихи, но более всего известна своей лирической поэзией, то есть такой, которая выражает чувства и настроение самого автора.

Сексуальность Сапфо остается поводом для разногласий среди историков и по сей день. В начале греческой комедийной традиции ей приписывали многочисленные гетеросексуальные связи. Гораздо позже, с финала III века до н.э., появились сообщения о непостоянстве ее сексуальных предпочтений и связях с женщинами. Однако согласия на этот счёт так и не возникло, и более поздние авторы считали сведения о гомосексуальных связях Сапфо ложными. Ученые наших дней так и не договорились между собой о той роли, которую играла гомосексуальная любовь в ее жизни и даже в творчестве. Обычно они интерпретируют ее стихи согласно представлениям о человеческой сексуальности и морали, характерным для текущего времени. С одной стороны, многие наши современники уже не сомневаются в гомосексуальном характере ее отдельных стихотворений. Но другие авторы считают, что подобная постановка вопроса для самой Сапфо и любого человека античности представлялась бы бессмысленной. Греческий Эрот был богом и дружбы, и любви, а Филотес – богиней (или духом) привязанности как дружеской, так и сексуальной.

Для нас важен тот “нимб”, которым покрыт образ античной поэтессы. Она сочиняла лирические стихи, обращенные как к женщинам, так и к мужчинам. Было это любовной лирикой, проявлением дружеского или наставнического чувства, судить читателю. Ниже приводятся стихотворения Сапфо в переводе Викентия Вересаева. Любую лирическую поэтессу наших дней можно считать наследницей не только мифологической Эвтерпы, но и исторической Сапфо с острова Лесбос.

В этой книге собраны лирические стихи, в которых поэтессы обращаются к женщинам.

Михаил Ромм, Сан-Диего, США

Ваш отзыв
Заказные рецензии
[ORD_TBL]
Отзывы
Интригующее название книги . Думаю , чтиво будет весьма увлекательным .
Юлия Юрьевна Соболенко, 20.04.2021 14:44
Спасибо, дорогая Юлия Юрьевна! Надеюсь, "чтиво" пришлось вам по душе.
Миша Ромм, 21.04.2021 04:37
И Вам спасибо и творческих успехов !
Юлия Юрьевна Соболенко, 21.04.2021 10:38
Что-то не то у Вас с переносами в аннотации.
Миал Ахор, 17.04.2021 01:54
Ну, что теперь поделать? Надеюсь, пролог и сама книга вам понравились. Спасибо!
Миша Ромм, 17.04.2021 04:18
Рецензии
Новые авторы
Олег Тенячкин
Ирина Енц
Заказы на рецензии
Аластрум
Автор приглашает
Анонсы книг
Ещё анонсы
Новые книги
«Как из града Колотти»
«Кощеразин»
«Время удачи»
© 2014 – 2020, Литературное имя. Администрация
Публикации на взаимовыгодной основе